|
UN LINGUA COMMUN PRO LE COSAS PRACTIC! LE LINGUA UNIVERSAL DEL CIVILISATION EUROPEE
Obviemente, le plus rational solution al Babel lingual del civilisation europee esserea le adoption de un lingua commun pro cosas practic, LE LINGUA UNIVERSAL DEL CIVILISATION EUROPEE, Interlingua. Le requirimentos de tal lingua esserea:
1. Un lingua national de nulle stato.
2. Il se basa sur le legato cultural greco-roman de Europa.
3. Facile, sed totevia satis efficiente in expression.
2.1 Linguas artificial
Le idea de linguas artificial ha attrahite alicun personas desde seculos e on ha presumibilemente developpate quasi mille de illos.
I.a. tal philosophos famose como Descartes (1596-1650) e Leibniz (1646-1710) ponderava le lingua artificial.
Le prime lingua artificial que ganiava signification international, era volapük que era developpate per Martin Schleyer, un pastor german, in 1879. Iste lingua es vermente multo artificial, como jam su nomine demonstra: Vola = World (mundo) Pük = Speak (parlar)
2.2 Esperanto. Le defectos de Esperanto
In le anno 1887 Ludowik Zamenhof, un oculista polonese, developpava un lingua artificial que ille nominava "Esperanto". Esperanto es le plus diffundite de omne linguas artificial e illo ha ancora un quadro ardente de supportatores.
Esperanto ha tamen un pluraritate de defectos seriose, como:
1. Esperanto tenta esser latinesc per su apparentia general sed illo contine etiam parolas ex altere linguas, selecte arbitrarimente, como "shajni", ex parola german "scheinen" = "apparer", "anstatauigi", ex parola german "anstatt" = "in loco de". Parolas arbitrari ex varie gruppos lingual face Esperanto nimis bastardic.
2. Le fin de plural "j" es infortunamente selecte. Multe litteras "j" al fin de parolas (aj, ajn, oj, ojn) face esperanto tautonomic e visualmente fede. Ecce un specimen, scripte per Zamenhof ipse:
INTERLINGUA Super armaturas bronzee, candelabros aurobrillante extendeva su nodoforme brachios, stava vasos argentee e cuppas, corbes porcellanari e campanellas crystallin, coperiente gruppos de statuos de marmore.
3. Benque Esperanto tenta apparer principalmente latinesc, Zamenhof adoptava phonemas que non existe in latino. Ille voleva rationalisar le scriptura de Esperanto per adoptar un littera pro cata sono e vice versa. Iste scopo era complite per usante signos diacritic ("cappellos" super le consonantes). Ille abandonava alicun litteras latin "inutile", como "q" (= "k") e "x" (= "ks"), e intertanto introduceva nove litteras a pena trovabile in altere linguas del mundo.
Il se tracta del consonantes "c", "g", "h", "j" ja "s" con le signo de accento circumflexo. Tal litteras son difficile de trovar in imprimerias e require configurationes special in computatores. Pro isto, principalmente in Internet le esperantistas mesme son frequentemente fortiate a substituer tal combinationes de litteras per characteres. Le "c-circumflexo", per exemplo, pote esser trovate como "c^", "^c", "ch" "^c", "ch" o "cx" in sitos de internet, secundo le gusto del scriptor.
4. Le conjunction "kaj" es un specialmente mal selection. Proque iste parola ex le greco antique, inhabile e alien pro le tempores moderne, quando il ha latin "e" e "et"? Anque "jes" (si) care stilo.
5. Benque Esperanto es un honorabile curiositate historic e expressibile per se, illo non face le honores de nostre legato roman como le lingua universal de Europa. Pro isto illo es nimis grottesc e caricatural.
Nice work!!! Please put a Gramatic of Interlingua to download.
|
|